日記を拝見して一言。 関西人の中でも…北摂出身の者としては どうにもこうにも蓋が開かない、そんなとき、 「あかん、開かん」 ではなく… 「あかん、開かへん」 …と、言うような気がするんですが。
|
|
ちなみのあの日記のネタは十数年以上前に今いくよ・くるよが使ってましたね・・・古! とまぁそれはさておき、関西弁の中でも一番キツイと言われている河内弁(じゃりんこチエのテツがまさにそうです)でも、 「開かない」ことはやっぱり「開かへん」ですね。今でも蓋の固い瓶詰め渡されて悪戦苦闘している最中に「開く?」と聞 かれると「開かへん」って出てきます。「どう?」と聞かれるとダメの意味合いでの「あかん」が出てきますが(笑)。
日記ネタではダメの意味合いの「あかん」から「開かん」→「can't open」に展開してますからopenの本来の意味合いが訳 にまったく反映されないのがややこしいことになってます、はい。「そら、あかん(ダメ)」をちゃんと英語に訳すとし たら「That's no good.」とか「Too bad」・・・なのかしらん?
ぱぐ☆5匹 投稿日:2008/07/12(Sat) 22:41
|
|