You dont have javascript enabled! Please enable it! 39 Popolocrois in English - ポポロクロイス探偵局

39 Popolocrois in English

2001年3月9日

以前に「ポポロクロイス」のつづりにはPopolocroisとPoporocroisの2種類があることを紹介しましたが、登場するキャラクターは英語ではどのように表記されるのかを紹介しましょう。

アニメ(※1)ゲーム(※2)
ピエトロPrince PietoroPIETORO
ナルシアForest Fairy NarciaNARCIA
カイNarcia’s Friend KaiKAI
白騎士The White KnightWHITE KNIGHT
ガミガミ魔王Gami Gami the Wizard KingKING GAMIGAMI
ギルダForest Witch GildaGUILDA
ヒュウWind Child Hueゲームには登場せず
ストンWind Child Suton
サンダWind Child Sanda
パウロ国王King PauloPAULO
サニア王妃Queen SaniaSANIA
エレナアニメには登場せずELENA
ジルバJILVA
レオナLEONA
鬼面童子KIMENDOUJI
ガボGABO

なお、タイトルである「ポポロクロイス物語」については「POPOLOCROIS STORY」と「The Legend of Popolocrois」の表記があります。

単に紹介しただけではつまらないので、ツッコミを少々(いずれもアニメでの表記について)。

  • ナルシア アニメの段階で既に「Fairy=妖精」。でもナルシアって森の妖精になるのかな?
  • カイ どう考えてもカイはナルシアの友達ではないでしょう。あ、でももう一人の自分としてそう言えなくもない?
  • 白騎士 「白騎士」が本名でないことからこのような表記になっているのでしょうが、すると本名は一体?
  • ガミガミ魔王 「Wizard King=魔法使いの王」、発明家&科学者でもあるガミガミ魔王が聞いたら怒る気が・・・。
  • ストン&サンダ あの2人・・・本当に子供?ちなみに膨張ストン&サンダについては「as its max」と表記。

※1 ポポロアニメ制作会社ビー・トレインのサイト(英語)より
※2 ポポロクロイス物語2のエンディングより